111 0 0 0 0 0 2년전 0

영어고전343 헨릭 입센의 초기 각본 - 카틸리나, 전사의 무덤

English Classics343 Early Plays — Catiline, the Wa

One of the most remarkable facts about Ibsen is the orderly development of his genius. He himself repeatedly maintained that his dramas were not mere isolated accidents. In the foreword to the readers in the popular edition of 1898 he urges the public to read his dramas in the same order in which he had written them, deplores the fact that his earlier works are less known and less understood than ..
One of the most remarkable facts about Ibsen is the orderly development of his genius. He himself repeatedly maintained that his dramas were not mere isolated accidents. In the foreword to the readers in the popular edition of 1898 he urges the public to read his dramas in the same order in which he had written them, deplores the fact that his earlier works are less known and less understood than his later works, and insists that his writings taken as a whole constitute an organic unity. The three of his plays offered here for the first time in English translation will afford those not familiar with the original Norwegian some light on the early stages of his development.

입센에 대한 가장 놀라운 사실 중 하나는 그의 천재성이 질서 있게 발전했다는 것입니다. 그는 자신의 드라마가 단순한 사고가 아니라고 거듭 주장했습니다. 1898년 대중판의 독자들에게 보내는 서문에서 그는 대중에게 자신의 드라마를 자신이 쓴 것과 같은 순서로 읽을 것을 촉구하고, 그의 초기 작품이 후기 작품보다 덜 알려져 있고 덜 이해되고 있다는 사실을 한탄하며, 그의 저작물 전체가 유기적 통일체를 구성한다고 주장합니다. 본지에서 처음으로 영어 번역으로 제공되는 그의 희곡 세 편은 원래 노르웨이어에 익숙하지 않은 사람들에게 그의 발전 초기 단계에 대한 약간의 빛을 제공할 것입니다.

The relationship of the revised versions to the original versions of Ibsen's early plays is interesting, and might, if satisfactorily elucidated, throw considerable light on the development of his genius. It is evident that he was in this early period experimenting in metrical forms. He employed blank verse in Catiline, in the original version of The Grouse in Justedal, and even as late as 1853 in the revision of The Warrior's Barrow. There can be no question but that he was here following the Ochlenschlaeger tradition.

개정된 버전들과 입센의 초기 연극의 원본의 관계는 흥미롭고, 만약 만족스럽게 설명된다면, 그의 천재성의 발전에 상당한 빛을 던질지도 모릅니다. 그가 이 초기 시기에 운율 실험을 했음은 분명합니다. 그는 카틸리나(Catiline)의 빈 구절, 저스티달의 그라우스(The Grouse in Justedal)의 원작, 그리고 심지어 1853년의 전사의 무덤(he Warrior's Barrow) 개정판에서도 빈 구절을 사용했습니다. 그가 오클렌슐래거(Ochlenschlaeger) 전통을 따라 이곳에 왔다는 것은 의심의 여지가 없습니다.

Unrhymed pentameter, however, did not seem to satisfy him. He could with difficulty keep from falling into rhyme in Catiline, and in the early version of The Warrior's Barrow he used rhymed pentameters. After the revision of this play he threw aside blank verse altogether. "Iambic pentameter," he says in the essay on the heroic ballad, "is by no means the most suitable form for the treatment of ancient Scandinavian material; this form of verse is altogether foreign to our national meters, and it is surely through a national form that the national material can find its fullest expression." The folk-tale and the ballad gave him the suggestion he needed. In The Feast at Solhoug and the final version of Olaf Liljekrans he employed the ballad meter, and this form became the basis for the verse in all his later metrical plays. INTRODUCTION.

그러나, 수정되지 않은 오각계는 그를 만족시키는 것처럼 보이지 않았습니다. 그는 카틸린어로 운율이 떨어지는 것을 어렵게 막을 수 있었고, 워리어즈 베로우의 초기 버전에서는 운율이 있는 펜타미터들을 사용했습니다. 이 희곡을 수정한 후에 그는 빈 구절을 완전히 버렸습니다. 그는 영웅적인 발라드에 대한 에세이에서 "약비 오각계는 고대 스칸디나비아 자료를 다루는 데 결코 가장 적합한 형식이 아닙니다; 이러한 형태의 운문은 우리의 국가적인 미터에 전혀 낯선 것이며, 국가적인 자료에서 완전한 표현을 찾을 수 있는 것은 확실하다"고 말합니다. 설화와 발라드는 그에게 필요한 제안을 해주었습니다. Solhoug에서의 축제와 올라프 릴예크란스(Olaf Liljekrans)의 최종 버전에서 그는 발라드 미터를 사용했고, 이 형식은 그의 이후의 모든 운율 연극에서 운문의 기초가 되었습니다. 서문(INTRODUCTION).

I was at the time in Grimstad, under the necessity of earning with my hands the wherewithal of life and the means for instruction preparatory to my taking the entrance examinations to the university. The age was one of great stress. The February revolution, the uprisings in Hungary and elsewhere, the Slesvig war,—all this had a great effect upon and hastened my development, however immature it may have remained for some time after. I wrote ringing poems of encouragement to the Magyars, urging them for the sake of liberty and humanity to hold out in the righteous struggle against the "tyrants"; I wrote a long series of sonnets to King Oscar, containing particularly, as far as I can remember, an appeal to set aside all petty considerations and to march forthwith at the head of his army to the aid of our brothers on the outermost borders of Slesvig.

나는 당시 그림스타드에서 대학 입시를 준비하는 생활비와 학비를 벌어야 하는 상황에 처해 있었습니다. 나이는 큰 스트레스 중 하나였습니다. 2월 혁명, 헝가리와 다른 곳에서의 봉기, Slesvig 전쟁, 이 모든 것이 내 발전에 큰 영향을 미쳤고 내 발전을 가속화했습니다. 나는 마자르인들이 자유와 인류를 위해 "폭군"에 맞서 의로운 투쟁을 계속할 것을 촉구하는 격려의 시를 썼습니다. 나는 오스카 왕에게 일련의 긴 소네트를 썼는데, 특히 내가 기억하는 한 모든 사소한 고려를 제쳐두고 그의 군대의 선두에 서서 슬레스빅 가장 바깥쪽 경계에 있는 우리 형제들을 돕기 위해 즉시 행군하라는 호소를 담고 있습니다.

Inasmuch as I now, in contrast to those times, doubt that my winged appeals would in any material degree have helped the cause of the Magyars or the Scandinavians, I consider it fortunate that they remained within the more private sphere of the manuscript. I could not, however, on more formal occasions keep from expressing myself in the impassioned spirit of my poetic effusions, which meanwhile brought me nothing—from friends or non-friends—but a questionable reward; the former greeted me as peculiarly fitted for the unintentionally droll, and the latter thought it in the highest degree strange that a young person in my subordinate position could undertake to inquire into affairs concerning which not even they themselves dared to entertain an opinion.

그 당시와 달리 지금 나는 나의 날개 달린 호소가 마자르인이나 스칸디나비아인의 대의를 위해 물질적으로 도움이 되었는지 의심스럽기 때문에 그들이 원고의 보다 사적인 영역에 남아 있는 것이 다행이라고 생각합니다. 그러나 보다 공식적인 경우에는 시적 분출의 열정적인 정신으로 자신을 표현하는 것을 자제할 수 없었습니다. 그러는 동안 친구나 비친구로부터 수상한 보상 외에는 아무 것도 얻지 못했습니다. 전자는 나에게 무심코 덤벼드는 일에 아주 적합하다고 나를 맞이했고, 후자는 내 직위의 젊은 사람이 감히 자신도 의견을 낼 수 없는 일에 대해 물어볼 수 있다는 것을 가장 이상하게 생각했습니다.

I owe it to truth to add that my conduct at various times did not justify any great hope that society might count on an increase in me of civic virtue, inasmuch as I also, with epigrams and caricatures, fell out with many who had deserved better of me and whose friendship I in reality prized. Altogether,—while a great struggle raged on the outside, I found myself on a war-footing with the little society where I lived cramped by conditions and circumstances of life. PREFACE TO THE SECOND EDITION.

나는 여러 차례에 걸쳐 나의 행동이 시민적 미덕의 증가에 대해 사회가 기대할 수 있다는 큰 희망을 정당화하지 못했다는 사실을 덧붙여야 합니다. 나와 내가 실제로 소중히 여기는 우정. 전체적으로, 외부에서 큰 투쟁이 벌어지고 있는 동안, 나는 삶의 조건과 환경으로 인해 비좁은 내가 살았던 작은 사회와 전쟁을 하고 있는 자신을 발견했습니다. 2판 서문(PREFACE TO THE SECOND EDITION).



-목차(Index)-
프롤로그(Prologue). 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선을 읽어야 하는 7가지 이유
조명화 편집장의 17가지 키워드로 읽는 헨릭 입센(Henrik Ibsen)
01. 사실주의의 아버지(the Father of Realism)
02. 헨릭 입센이 고향 노르웨이를 떠나, 28년간 돌아오지 않은 이유는?
03. 노르웨이에서 헨릭 입센을 만나는 5가지 방법
04. 해럴드 블룸(Harold Bloom)作 서구문학정전(The Western Canon)(1994)
05. 인형의 집 자필 원고(Henrik Ibsen : A Doll’s House) 세계기록유산(UNESCO Memory-of-the-World Program)(2001)
06. 헨릭 입센 서거 100주년(2006)
07. 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)(1879)
07-1. 인형의 집(A Doll's House)은 페미니즘?!
07-2. 인형의 집(A Doll's House)은 세계에서 가장 속편이 많은 희곡?!
07-3. 세계에서 가장 많이 공연된 작품(the world's most performed play)(2006)
07-4. 마오쩌둥(毛澤東, 모택동)의 4번째 아내 장칭(江青)은 인형의 집 연극배우?!
08. 유령(Ghosts, Gengangere)(1881)
09. 민중의 적(An Enemy of the People, En folkefiende)(1882)
10. 바다에서 온 여인(The Lady from the Sea, Fruen fra havet)(1888)
11. 헤다 가블레르(Hedda Gabler)(1890)
12. 오디오북(Audio Books)으로 듣는 헨릭 입센(Henrik Ibsen)
13. 헨릭 입센(Henrik Ibsen) 어록(Quotes)(83)
헨릭 입센의 초기 각본 - 카틸리나, 전사의 무덤, 올라프 릴예크란스(Early Plays — Catiline, the Warrior's Barrow, Olaf Liljekrans by Henrik Ibsen)
List Of Foundation Publications
Introduction
Catiline
C-Preface To The Second Edition
C-Dramatis Personae
C-Setting
C-First Act
C-Second Act
C-Third Act
The Warrior's Barrow
WB-Dramatis Personae
WB-Setting
WB-Scene I
WB-Scene II
WB-Scene III
WB-Scene IV
WB-Scene V
WB-Scene VI
Olaf Liljekrans
OL-Dramatis Personae
OL-Setting
OL-First Act
FA-Scene I
FA-Scene II
FA-Scene III
FA-Scene IV
FA-Scene V
FA-Scene VI
FA-Scene VII
FA-Scene VIII
FA-Scene IX
FA-Scene X
FA-Scene XI
FA-Scene XII
FA-Scene XIII
FA-Scene XIV
OL-Second Act
SA-Scene I
SA-Scene II
SA-Scene III
SA-Scene IV
SA-Scene V
SA-Scene VI
SA-Scene VII
SA-Scene VIII
SA-Scene IX
SA-Scene X
SA-Scene XI
OL-Third Act
TA-Scene I
TA-Scene II
TA-Scene III
TA-Scene IV
TA-Scene V
TA-Scene VI
TA-Scene VII
TA-Scene VIII
TA-Scene IX
TA-Scene X
부록(Appendix). 세계의 고전을 여행하는 히치하이커를 위한 안내서(The Hitchhiker’s Guide to Worlds’s Classics)
A01. 하버드 서점(Harvard Book Store) 직원 추천 도서 100선(Staff’s Favorite 100 Books) & 판매도서 100위(Top 100 Books)
A02. 서울대 권장도서 100
A03. 연세필독도서 고전 200선
A04. 고려대학교 세종캠퍼스 권장도서 100선
A05. 서울대, 연세대, 고려대 공통 권장도서 60권
A06. 성균관대학교 오거서(五車書) 성균 고전 100선
A07. 경희대 후마니타스 칼리지(Humanitas College) 교양필독서 100선
A08. 포스텍(포항공대) 권장도서 100선
A09. 카이스트(KAIST) 독서마일리지제 추천도서 100권
A10. 문학상 수상작 및 추천도서(44)
A11. 영어고전(English Classics) 오디오북을 무료로 듣는 5가지 방법(How to listen to FREE audio Books legally?)
A12. 영화·드라마로 만나는 영어고전(Movies And TV Shows Based on English Classic Books)
테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선
테마여행신문 TTN Korea 도서목록(1,196)



테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선

테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics) 999선은 더 이상의 설명이 필요 없을 정도로 유명한 고전 명작 중에서도 대중성을 겸비한 베스트셀러를 엄선해 선정하였습니다. 또한 독자들의 눈과 귀를 동시에 만족시킬 수 있도록 영어고전(English Classics)과 세계 최대 무료 도메인 오디오북(free public domain audioBooks) 리브리복스(LibriVox) 오디오북 링크를 도서별로 첨부하였습니다. 테마여행신문 TTN Korea 조명화 편집장의 ‘OO가지 키워드로 읽는 작가 & 작품’ 이야기와 함께 수백 년의 세월에도 변치 않는 고전걸작의 감동을 다시 한번 확인해 보시기 바랍니다. 테마여행신문 TTN Korea 영어고전(English Classics)과 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 문학기행을! B

헨릭 입센 콜렉션(Henrik Ibsen Collection)(21)
영어고전008 헨릭 입센의 인형의 집
English Classics008 A Doll's House by Henrik Ibsen
영어고전334 헨릭 입센의 헤다 가블레르
English Classics334 Hedda Gabler by Henrik Ibsen
영어고전335 헨릭 입센의 민중의 적
English Classics335 An Enemy of the People by Henrik Ibsen
영어고전336 헨릭 입센의 유령
English Classics336 Ghosts by Henrik Ibsen
영어고전337 헨릭 입센의 바다에서 온 여인
English Classics337 The Lady from the Sea by Henrik Ibsen
영어고전338 헨릭 입센의 우리 죽은 자들이 깨어날 때
English Classics338 When We Dead Awaken by Henrik Ibsen
영어고전339 헨릭 입센의 건축가 솔네스
English Classics339 The Master Builder by Henrik Ibsen
영어고전340 헨릭 입센의 로스메르스홀름
English Classics340 Rosmersholm by Henrik Ibsen
영어고전341 헨릭 입센의 사회의 기둥들
English Classics341 Pillars of Society by Henrik Ibsen
영어고전342 헨릭 입센의 작은 아이욜프
English Classics342 Little Eyolf by Henrik Ibsen
영어고전343 헨릭 입센의 초기 각본 - 카틸리나, 전사의 무덤, 올라프 릴예크란스
English Classics343 Early Plays — Catiline, the Warrior's Barrow, Olaf Liljekrans by Henrik Ibsen
영어고전344 헨릭 입센의 존 가브리엘 보크만
English Classics344 John Gabriel Borkman by Henrik Ibsen
영어고전345 헨릭 입센의 러브 코메디
English Classics345 Love's Comedy by Henrik Ibsen
영어고전346 헨릭 입센의 헬겔란트의 바이킹
English Classics346 The Vikings of Helgeland: The Prose Dramas Of Henrik Ibsen, Vol. III.
영어고전347 헨릭 입센의 솔하우그의 향연
English Classics347 The Feast at Solhoug by Henrik Ibsen
영어고전348 헨릭 입센의 오스트라트의 레이디 잉거
English Classics348 Lady Inger of Ostrat: Henrik Ibsen's Prose Dramas Vol III
영어고전349 헨릭 입센 전집 제1권
English Classics349 The Collected Works of Henrik Ibsen, Vol. 01(of 11)
영어고전350 헨릭 입센 전집 제2권
English Classics350 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 02(of 11)
영어고전351 헨릭 입센 전집 제3권
English Classics351 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 03(of 11)
영어고전352 헨릭 입센 전집 제4권
English Classics352 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 04(of 11)
영어고전353 헨릭 입센 전집 제5권
English Classics353 The Collected Works of Henrik Ibsen Vol. 05(of 11)

테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea는 2012년부터 현재까지 1,000종 이상의 콘텐츠를 기획 및 출간한 여행 전문 디지털 콘텐츠 퍼블리셔(Digital Contents Publisher)입니다. 다양한 분야의 전문작가와 함께 신개념 여행 가이드북 원코스(1 Course), 포토에세이 원더풀(Onederful), 여행에세이 별 헤는 밤(Counting the Stars at Night) 등 전 세계를 아우르는 분야별 여행 콘텐츠를 정기적으로 발행하고 있습니다. 더 나아가 인문 교양서 지식의 방주(Knowledge’s Ark)와 知의 바이블(Bible of Knowledge), 실용서 원샷(1 Shot)과 IT로켓(IT Rocket) 등 새로운 분야와 여행의 콜라보에도 지속적으로 도전하고 있습니다. 국내 최고 & 최다 여행 콘텐츠 디지털 퍼블리셔 테마여행신문 TTN Korea(방송대 기네스상 2017 ‘최다 출간 및 최다 자격증’ 수상)와 함께 어제도, 오늘도, 내일도 멋진 여행을!

테마여행신문 TTN Theme Travel News Korea
editor@themetn.com
웹진 : www.themetn.com
출판사 : www.upaper.net/themetn
유튜브 : http://bit.ly/2J3yd0m
페이스북 : www.fb.com/themetn
트위터 : www.twitter.com/themetn
헨릭 입센(Henrik Ibsen)

사실주의의 아버지(the Father of Realism) : 헨릭 요한 입센(Henrik Johan Ibsen), 일명 헨릭 입센(Henrik Ibsen)은 조지 버나드 쇼(George Bernard Shaw), 아서 애셔 밀러(Arthur Asher Miller), 유진 글래드스턴 오닐(Eugene Gladstone O'Neill), 오스카 와일드(Oscar Wilde), 제임스 오거스틴 앨로이셔스 조이스(James Augustine Aloysius Joyce) 등과 함께 19세기 최고의 극작가 중 한 명으로 꼽히는 거장으로, 1950년 카탈린(Catiline)부터 1899년 우리 죽은 자들이 깨어날 때(When We Dead Awaken, Når vi døde vaagner)까지 평생 20여 편의 작품을 꾸준히 발표하였습니다. 노르웨이 태생이지만, 27년간 고국을 떠나 이탈리아와 독일 등 유럽에 머물며 작품 활동을 하였을 정도로 방랑벽이 있는 인물이기도 합니다.

특히 현대극의 창시자(the founders of modernism) 혹은 사실주의의 아버지(the father of realism)라 불리는 걸작을 다수 선보였으며, 대표작 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)으로 유명합니다. 인형의 집은 현재까지도 세계 곳곳에서 공연 중인 인기작이자, 문제작으로 페미니즘을 주제로 한 희곡의 효시로 꼽힙니다. 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)을 비롯한 유령(Ghosts, Gengangere)(1881), 민중의 적(An Enemy of the People, En folkefiende)(1882)은 입센의 다양한 작품 중에서도 ‘사회극 3부작’이라 꼽히는 걸작으로 인정받고 있습니다. 비록 논란도 컸지만, 살아 생전 대중적인 인기를 누렸으며, 1902년부터 1904년까지 3년 연속으로 노벨 문학상 후보로 지명되었으나 수상하지는 못했습니다. 동시대 활동한 노르웨이의 소설가 겸 극작가 비에른스티에르네 마르티누스 비에른손(Bjørnstjerne Martinus Bjørnson)이 1903년 노벨문학상을 수상한 것에 비하면, 명성에 비해 상복이 없는 편이네요...

헨릭 입센이 고향 노르웨이를 떠나, 28년간 돌아오지 않은 이유는? : 헨릭 입센은 1864년, 36세의 나이로 이탈리아 로마로 떠나, 무려 28년이나 이탈리아와 독일 등에서 머물며 작품 활동을 하였습니다. 당시 덴마크가 독일, 오스트리아와 전쟁을 할 때 노르웨이가 우방국으로써 참전하지 않은 것에 대한 불만이 직접적인 계기이지만, 몰락한 가정에서 어렵사리 자라며 고국에 대해 그리 애정을 느끼지 못해온 것도 영향을 미쳤을 것입니다. 그의 대표작 인형의 집(A Doll's House, Et dukkehjem)(1879)는 51세에 발표한 작품으로 환갑이 넘은 1891년이 되어서야 귀향하였습니다. 이후에는 동맥 경화증을 비롯해 1906년 사망하기까지 각종 병세에 시달렸습니다. 즉 ‘극작가’로써의 헨릭 입센의 커리어는 대부분 ‘고국 노르웨이 밖에서’ 쌓은 셈입니다. 그가 노르웨이를 떠난 이유는 고국에 대한 반감도 포함되어 있기 때문에, 정부로써는 그에 대한 입장이 좋을 수 많은 없었는데요... 그러나, 전 유럽을 넘어서 세계에 노르웨이를 알린 그의 공로를 인정해, 노르웨이 정부는 그의 장례식을 국장(國葬)으로 치렀습니다.

노르웨이에서 헨릭 입센을 만나는 5가지 방법 : 노르웨이 수도 오슬로는 헨릭 입센의 박물관과 그가 묻힌 묘비, 그리고 그의 작품을 소장한 노르웨이 국립도서관(Nasjonalbiblioteket)이 있습니다. 1906년 헨릭 입센이 사망한지 한 세기가 흐른 2001년, 유네스코는 인형의 집 자필 원고(Henrik Ibsen : A Doll’s House)를 세계기록유산으로 등재하였습니다. 이는 1878년 이탈리아 로마에서 집필한 것으로, 현재 노르웨이 국립도서관(Nasjonalbiblioteket)이 소장하고 있습니다. 오슬로 공원묘지 Old Aker Cemetery(Gamle Aker kirkegård)에 그의 묘비가 있습니다. 화가 에드바르 뭉크(Edvard Munch), 음악가 요아킴 닐슨(Joachim Nielsen) 등 오슬로의 유명인이 모여 있는 장소이기도 합니다. 오슬로 남서쪽에 위치한 텔레마르크주의 주도 시엔(Skien)에도 오슬로에 비해 규모는 작지만 헨릭 입센의 박물관(Henrik Ibsen Museum)과 그의 동상이 있습니다. 시엔은 그가 부유한 상인의 자제로 태어난 출생지입니다.

해럴드 블룸(Harold Bloom)作 서구문학정전(The Western Canon)(1994) : 미국 문학평론가 해럴드 블룸(Harold Bloom)은 1994년 출간한 서구문학정전(The Western Canon)을 통해 단테부터 사뮈엘 베케트까지 26명의 작가와 작품을 시대순으로 소개하였습니다. 단 셰익스피어는 예외적으로 1번으로 소개하였습니다. 서구문학정전(The Western Canon)에서 헨릭 입센은 17번째 작가로 등장합니다. 해럴드 블룸은 2003년 ‘인류 역사상 가장 창의적인 언어적 천재 100명(Genius-A Mosaic of One Hundred Exemplary Creative Minds)’을 선별해 출간하였습니다. 히브리어로 사용해 목차를 10개로 분류하였으며, 헨릭 입센은 제3장 비나 BINAH 사유 능력편에 등장합니다. 케테르 KETER 왕관, 호크마 HOKMAH 지혜, 비나 BINAH 사유 능력, 헤세드 HESED 성약聖約의 사랑, 딘 DIN 엄중한 심판, 티페렛 TIFERET 아름다움, 네자 NEZAH 신의 승리, 호드 HOD 위엄, 예소드 YESOD 근본, 말쿠트 MALKHUT 왕국.

㈜유페이퍼 대표 이병훈 | 316-86-00520 | 통신판매 2017-서울강남-00994 서울 강남구 학동로2길19, 2층 (논현동,세일빌딩) 02-577-6002 help@upaper.net 개인정보책임 : 이선희